2.3.16 உட்பகை
2.3.16 Secret Foe
881. நிழல்நீரும் இன்னாத இன்னா தமர்நீரும்
இன்னாவாம் இன்றா செயின்.
Traitorous kinsmen will make you sad 881
As water and shade do harm when bad.
882. வாள்போல பகைவரை அஞ்சற்க அஞ்சுக
கேள்போல் பகைவர் தொடர்பு.
You need not sword-like kinsmen fear 882
Fear foes who feign as kinsmen dear.
883. உட்பகை அஞ்சித்தற் காக்க உலைவிடத்து
மட்பகையின் மாணத் தெறும்.
The secret foe in days evil 883
Will cut you, beware, like potters' steel.
884. மனம்மாணா உட்பகை தோன்றின் இனம்மாணா
ஏதம் பலவும் தரும்.
The evil-minded foe within 884
Foments trouble, spoils kinsmen!
885. உறல்முறையான் உட்பகை தோன்றின் இறல்முறையான்
ஏதம் பலவும் தரும்.
A traitor among kinsmen will 885
Bring life-endangering evil.
886. ஒன்றாமை ஒன்றியார் கண்படின் எஞ்ஞான்றும்
பொன்றாமை ஒன்றல் அ¡¢து.
Discord in kings' circle entails 886
Life-destroying deadly evils.
887. செப்பின் புணர்ச்சிபோல் கூடினும் கூடாதே
உட்பகை உற்ற குடி.
A house hiding hostiles in core 887
Just seems on like the lid in jar.
888. அரம்பொருத பொன்போலத் தேயும் உரம்பொருது
உட்பகை உற்ற குடி.
By secret spite the house wears out 888
Like gold crumbling by file's contact.
889. எட்பக வன்ன சிறுமைத்தே ஆயினும்
உட்பகை உள்ளதாங் கேடு.
Ruin lurks in enmity 889
As slit in sesame though it be.
890. உடம்பாடு இலாதவர் வாழ்க்கை குடங்கருள்
பாம்போடு உடனுறைந் தற்று.
Dwell with traitors that hate in heart 890
Is dwelling with snake in selfsame hut.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment