1.2.3 புதல்வரைப் பெறுதல்
1.2.3. The Wealth of Children
61. பெறுமவற்றுள் யாமறிவது இல்லை அறிவறிந்த
மக்கட்பேறு அல்ல பிற.
The world no higher bliss bestows 61
Than children virtuous and wise.
62. எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப்
பண்புடை மக்கட் பெறின்.
No evil comes and no blemish; 62
Noble sons bring all we wish.
63. தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்
தம்தம் வினையான் வரும்.
Children are one's wealth indeed 63
Their wealth is measured by their deed.
64. அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்
சிறுகை அளாவிய கூழ்.
The food is more than nectar sweet 64
In which one's children hands insert.
65. மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்று அவர்
சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு.
Children's touch delights the body 65
Sweet to ears are their words lovely.
66. குழல் இனிது யாழ்இனிது என்பதம் மக்கள்
மழலைச்சொல் கேளா தவர்.
The flute and lute are sweet they say 66
Deaf to baby's babble's lay!
67. தந்தை மகற்காற்று நன்றி அவையத்து
முந்தி இருப்பபச் செயல்.
A father's duty to his son is 67
To seat him in front of the wise.
68. தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து
மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது.
With joy the hearts of parents swell 68
To see their children themselves excel.
69. ஈன்ற பொழுதின் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச்
சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய்.
The mother, hearing her son's merit 69
Delights more than when she begot.
70. மகன்தந்தைக்கு ஆற்றும் உதவி இவன்தந்தை
என்நோற்றான் கொல் எனும் சொல்.
The son to sire this word is debt 70
"What penance such a son begot!"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment