2.3.19 வரைவின்மகளிர்
2.3.19 Wanton Women
911. அன்பின் விழையார் பொருள்விழையும் ஆய்தொடியார்
இன்சொல் இழுக்குத் தரும்.
For gold, not love their tongue cajoles 911
Men are ruined by bangled belles.
912. பயன்தூக்கிப் பண்புரைக்கும் பண்பின் மகளிர்
நயன்தூக்கி நள்ளா விடல்.
Avoid ill-natured whores who feign 912
Love only for their selfish gain.
913. பொருட்பெண்டிர் பொய்ம்மை முயக்கம் இருட்டறையில்
ஏதில் பிணந்தழீஇ அற்று.
The false embrace of whores is like 913
That of a damned corpse in the dark.
914. பொருட்பொருளார் புன்னலந் தோயார் அருட்பொருள்
ஆயும் அறிவி னவர்.
The wise who seek the wealth of grace 914
Look not for harlots' low embrace.
915. பொதுநலத்தார் புன்னலம் தோயார் மதிநலத்தின்
மாண்ட அறிவி னவர்.
The lofty wise will never covet 915
The open charms of a vile harlot.
916. தந்நலம் பா¡¢ப்பார் தோயார் தகைசெருக்கிப்
புன்னலம் பா¡¢ப்பார் தோள்.
Those who guard their worthy fame 916
Shun the wanton's vaunting charm.
917. நிறைநெஞ்சம் இல்லவர் தோய்வார் பிறநெஞ்சிற்
பேணிப் புணர்பவர் தோள்.
Hollow hearts alone desire 917
The arms of whores with hearts elsewere.
918. ஆயும் அறிவினர் அல்லார்க்கு அணங்கென்ப
மாய மகளிர் முயக்கு.
Senseless fools are lured away 918
By arms of sirens who lead astray.
919. வரைவிலா மாணிழையார் மென்தோள் புரையிலாப்
பூ¡¢யர்கள் ஆழும் அளறு.
The soft jewelled arms of whores are hell 919
Into which the degraded fall.
920 இருமனப் பெண்டிரும் கள்ளும் கவறும்
திருநீக்கப் பட்டார் தொடர்பு.
Double-minded whores, wine and dice 920
Are lures of those whom fortune flies.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment