1.3.13. அவாவறுத்தல்
1.3.13 Curbing of Desire
361. அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும் எஞ் ஞான்றும்
தவாஅப் பிறப்புஈனும் வித்து.
Desire to all, always is seed 361
From which ceaseless births proceed.
362. வேண்டுங்கால் வேண்டும் பிறவாமை மற்றது
வேண்டாமை வேண்ட வரும்.
If long thou must, long for non-birth 362
It comes by longing no more for earth.
363. வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டுஇல்லை
ஆண்டும் அ·தொப்பது இல்.
No such wealth is here and there 363
As peerless wealth of non-desire.
364. தூஉய்மை என்பது அவாஇன்மை மற்றது
வாஅய்மை வேண்ட வரும்.
To nothing crave is purity 364
That is the fruit of verity.
365. அற்றவர் என்பார் அவாஅற்றார் மற்றையார்
அற்றாக அற்றது இலர்.
The free are those who desire not 365
The rest not free in bonds are caught.
366. அஞ்சுவது ஓரும் அறனே ஒருவனை
வஞ்சிப்பது ஓரும் அவா.
Dread desire; Virtue is there 366
To every soul desire is snare!
367. அவாவினை ஆற்ற அறுப்பின் தவாவினை
தான்வேண்டும் ஆற்றான் வரும்.
Destroy desire; deliverance 367
Comes as much as you aspire hence.
368. அவாஇல்லார்க் கில்லாகுந் துன்பம் அ·துண்டேல்
தவாஅது மேன்மேல் வரும்.
Desire extinct no sorrow-taints 368
Grief comes on grief where it pretends.
369. இன்பம் இடையறாது ஈண்டும் அவாஎன்னும்
துன்பத்துள் துன்பம் கெடின்.
Desire, the woe of woes destroy 369
Joy of joys here you enjoy.
370. ஆரா இயற்கை அவாநீப்பின் அந்நிலையே
பேரா இயற்கை தரும்.
Off with desire insatiate 370
You gain the native blissful state.
துறவறவியல் முற்றிற்று.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment