1.3.7 வெகுளாமை
1.3.7 Restraining Anger
301. செல்லிடத்துக் காப்பான் சினம்காப்பான் அல்லிடத்துக்
காக்கின்என் காவாக்கால் என்.
Anger against the weak is wrong 301
It is futile against the strong.
302. செல்லா இடத்துச் சினம்தீது செல்லிடத்தும்
இல்அதனின் தீய பிற.
Vain is wrath against men of force 302
Against the meek it is still worse.
303. மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய
பிறத்தல் அதனான் வரும்.
Off with wrath with any one. 303
It is the source of sin and pain.
304. நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின்
பகையும் உளவோ பிற.
Is there a foe like harmful ire 304
Which kills the smile and joyful cheer?
305. தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால்
தன்னையே கொல்லும் சினம்.
Thyself to save, from wrath away! 305
If not thyself the wrath will slay.
306. சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனம்என்னும்
ஏமப் புணையைச் சுடும்.
Friend-killer is the fatal rage 306
It burns the helpful kinship-barge.
307. சினத்தைப் பொருள்என்று கொண்டவன் கேடு
நிலத்துஅறைந்தான் கைபிழையா தற்று.
The wrath-lover to doom is bound 307
Like failless-hand that strikes the ground.
308. இணர்எ¡¢ தோய்வன்ன இன்னா செயினும்
புணா¢ன் வெகுளாமை நன்று.
Save thy soul from burning ire 308
Though tortured like the touch of fire.
309. உள்ளிய எல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால்
உள்ளான் வெகுளி எனின்.
Wishes he gains as he wishes 309
If man refrains from rage vicious!
310. இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத்
துறந்தார் துறந்தார் துணை.
Dead are they who are anger-fed 310
Saints are they from whom wrath has fled.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment