2.3.5 படைச்செருக்கு
2.3.5 Military Pride
771. என்னைமுன் நில்லன்மின் தெவ்விர் பலரென்னை
முன்நின்று கல்நின் றவர்.
Stand not before my chief, O foes! 771
Many who stood, in stones repose.
772. கான முயலெய்த அம்பினில் யானை
பிழைத்தவேல் ஏந்தல் இனிது.
To lift a lance that missed a tusker 772
Is prouder than shaft that hit a hare.
773. பேராண்மை என்ப தறுகண்உன் றுற்றக்கால்
ஊராண்மை மற்றதன் எ·கு.
Valour is fight with fierce courage 773
Mercy to the fallen is its edge.
774. கைவேல் களிற்றோடு போக்கி வருபவன்
மெய்வேல் பறியா நகும்.
At the tusker he flings his lance 774
One in body smiles another chance.
775. விழித்தகண் வேல்கொண்டா டெறிய அழித்திமைப்பின்
ஒட்டன்றோ வன்க ணவர்க்கு.
When lances dart if heroes wink 775
"It is a rout" the world will think.
776. விழுப்புண் படாதநாள் எல்லாம் வழுக்கினுள்
வைக்கும்தன் நாளை எடுத்து.
The brave shall deem the days as vain 776
Which did not battle-wounds sustain.
777. சுழலும் இசைவேண்டி வேண்டா உயிரார்
சுழல்யாப்புக் காரிகை நீர்த்து.
Their anklets aloud jingle their name 777
Who sacrifice their life for fame.
778. உறின்உயிர் அஞ்சா மறவர் இறைவன்
செறினும் சீர் குன்றல் இலர்.
The king may chide, they pursue strife; 778
They fear loss of glory; not life.
779. இழைத்தது இகவாமைச் சாவாரை யாரே
பிழைத்தது ஒறுக்கிற் பவர்.
Who will blame the heroes that lose 779
Their lives in war to keep their vows?
780. புரந்தார்கண் நீர்மல்கச் சாகிற்பின் சாக்காடு
இரந்துகோள் தக்கது உடைத்து.
Such a death shall be prayed for 780
Which draws the the tears of the ruler.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment