3.1.6 நாணுத்துறவுரைத்தல்
3.1.6 Decorum Defied
I - He
1131. காமம் உழந்து வருந்தினார்க்கு ஏமம்
மடலல்லது இல்லை வலி.
Pangs of passion find no recourse 1131
Except riding *`palmyra horse'.
* Palmyra horse or 'Madal' is a torture expressive of
the burning passion of the lover to the beloved.
The lover's body is laid on a rough pricking palmyra
bed and he is carried along the street with songs of
love pangs. The parents of the lovers first reproach
them and then consent to their marriage.
1132. நோனா உடம்பும் உயிரும் மடலேறும்
நாணினை நீக்கி நிறுத்து.
Pining body and mind lose shame 1132
And take to riding of the palm.
1133. நாணொடு நல்லாண்மை பண்டுடையேன் இன்றுடையேன்
காமுற்றார் ஏறும் மடல்.
Once I was modest and manly 1133
My love has now Madal only.
1134. காமக் கடும்புனல் உய்க்குமே நாணொடு
நல்லாண்மை என்னும் புணை.
Rushing flood of love sweeps away 1134
The raft of shame and firmness, aye!
1135. தொடலைக் குறுந்தொடி தந்தாள் மடலொடு
மாலை உழக்கும் துயர்.
Palm-ride and pangs of eventide 1135
Are gifts of wreath-like bracelet maid.
1136. மடலூர்தல் யாமத்தும் உள்ளுவேன் மன்ற
படல்ஒல்லா பேதைக்கென் கண்.
Madal I ride at midnight for 1136
My eyes sleep not seeing this fair.
1137. கடலன்ன காமம் உழந்தும் மடலேறாப்
பெண்ணின் பெருந்தக்க தில்.
Her sea-like lust seeks not Madal! 1137
Serene is woman's self control.
II - She
1138. நிறையா¢யர் மன்அளியர் என்னாது காமம்
மறையிறந்து மன்று படும்.
Lust betrays itself in haste 1138
Though women are highly soft and chaste.
1139. அறிகிலார் எல்லாரும் என்றேஎன் காமம்
மறுகின் மறுகும் மருண்டு.
My perplexed love roves public street 1139
Believing that none knows its secret.
1140. யாம்கண்ணின் காண நகுப அறிவில்லார்
யாம்பட்ட தாம்படா ஆறு.
Fools laugh at me before my eyes 1140
For they feel not my pangs and sighs.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment