3.2.18 ஊடலுவகை
3.2.18 Sulking Charm
She
1321. இல்லை தவறவர்க்கு ஆயினும் ஊடுதல்
வல்லது அவர்அளிக்கு மாறு.
He is flawless; but I do pout. 1321
So that his loving ways show out.
1322. ஊடலின் தோன்றும் சிறுதுனி நல்லளி
வாடினும் பாடு பெறும்.
Fading first, love blooms and outlives 1322
The petty pricks that pouting gives.
1323. புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு
நீரியைந் தன்னார் அகத்து.
Is there a heaven like sulk beneath 1323
Of hearts that join like water and earth?
1324. புல்லி விடாஅப் புலவியுள் தோன்றுமென்
உள்ளம் உடைக்கும் படை.
In long pout after embrace sweet 1324
A weapon is up to break my heart.
He
1325. தவறிலர் ஆயினும் தாம்வீழ்வார் மென்றோள்
அகறலின் ஆங்கொன் றுடைத்து.
Though free form faults, one feels the charms 1325
Of feigned release from lover's arms.
1326. உணலினும் உண்டது அறல்இனிது காமம்
புணர்தலின் ஊடல் இனிது.
Sweeter than meal is digestion 1326
And sulk in love than union.
1327. ஊடலில் தோற்றவர் வென்றார் அதுமன்னும்
கூடலிற் காணப் படும்.
The yielder wins in lover's pout 1327
Reunited joy brings it out.
1328. ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக்
கூடலில் தோன்றிய உப்பு.
Shall not our pouting again give 1328
The dew-browed joy of joint love?
1329. ஊடுக மன்னோ ஒளியிழை யாமிரப்ப
நீடுக மன்னோ இரா.
Sulk on O belle of shining jewels! 1329
Prolong O night! our delight swells!
1330. ஊடுதல் காமத்திற்கு இன்பம் அதற்கின்பம்
கூடி முயங்கப் பெறின்.
Bouderie is lovers' delight 1330
Its delight grows when they unite.
கற்பியல் முற்றிற்று
காமத்துப்பால் முற்றிற்று
The Holy Kural Ends.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment